Texts, Translations, and General Program Notes

The following are texts and translations (for songs not in modern English), of songs you may have heard us perform live and/or which appear on our recordings. Feel free to e-mail us to comment or to correct any errors you might see.

Adieu, sweet Amarillis

John Wilbye (1574-1638)

Not yet recorded

Text:

Adieu, adieu, sweet Amarillis!
For since to part your will is.
O heavy tiding,
Here is for me no biding:
Yet once again, ere that I part with you,
Amarillis, sweet adieu, adieu!

Alas, what hope of speeding

John Wilbye (1574-1638)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

Alas! what hope of speeding,
Where hope beguil'd lies bleeding?
She bade come, when she spy'd me,
And, when I came, she fly'd me.
Then, when I was beguilèd,
She at my sighing smilèd.
But if you take such pleasure
Of hope and joy, my treasure,
By deceit to bereave me,
Love me, and so deceive me.

The Ape, The Monkey and Baboon

Thomas Weelkes (c. 1576-1623)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

The ape, the monkey and baboon did meet,
And breaking of their fast in Friday street,
Two of them swore together solemnly
In their three natures was a sympathy.

Nay, quoth baboon,
I do deny that strain:
I have more knavery in me than you twain.

Why, quoth the ape, I have a horse at will
In Paris Garden for to ride on still,
And there show tricks. Tush, quoth the monkey,
For better tricks in great men's houses lie.

Tush, quoth baboon,
when men do know I come,
For sport from city, country they will run.

April is in my mistress' face

Thomas Morley (1558-1603)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

April is in my mistress' face,
And July in her eyes hath place.
Within her bosom is September,
But in her heart a cold December.

Ave Verum Corpus

William Byrd (1543-1623)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Latin Text:

Ave vérum corpus, natum de Maria Vírgine:
Vére passum, immolatum in crúce pro hómine:
Cúius latus perforatum, únda flúxit sanguine:
Esto nóbis prægustatum in mortis examine.
O dúlcis, O pie, O Jésu, Fíli Mariæ,
Miserére méi. Amen

Literal translation:

Hail, true body, born of the virgin Mary;
Who has truly suffered and was sacrificed on the cross for humankind;
Whose side was pierced, from which flowed water and blood;
Be for us a foretaste in death's testing.
O, sweet, O, merciful, O, Jesus, son of Mary,
Have mercy on me. Amen

Belle qui tiens ma vie (Pavane)

Thoinot Arbeau (anagram pen name of Jean Tabourot (1520-1595))

Recorded on Since Robin Hood

French Text:

  1. Belle qui tiens ma vie captive dans tes yeux,
    Qui m'as l'âme ravie d'un souriz gracieux,
    Viens tôt me secourir, ou me faudra mourir.
  2. Pourquoi fuis-tu, mignarde, si je suis près de toi?
    Quand tes yeux je regarde je me perds dedans moi,
    Car tes perfections changent mes actions.
  3. Approche donc ma belle, approche toi mon bien,
    Ne me sois plus revelle puisque mon cœur est tien,
    Pour mon mal appaiser, donne moi un baiser.

Literal Translation:

  1. Beautiful one who holds my life captive in your eyes,
    Who has ravished my soul with a gracious smile,
    Come to rescue me, or I must die.
  2. Why do you flee, little one, if I am near you?
    When I behold your eyes I am lost within myself,
    Because your perfection so directs my actions.
  3. Come near, my beautiful one, come well to me,
    Do not resist me any more because my heart is yours,
    To appease my sickness, give me a kiss.

Come again

John Dowland (1562-1626)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

  1. Come again, sweet love doth now invite
    Thy graces that refrain to do me due delight.
    To see, to hear, to touch, to kiss, to die
    With thee again in sweetest sympathy
  2. Come again, that I may cease to mourn
    Through thy unkind disdain, for now left and forlorn
    I sit, I sign, I weep, I faint, I die
    In deadly pain and endless misery.
  3. All the day, the sun that lends me shine
    By frowns doth cause me pine and feeds me with delay
    Her smiles, my springs that makes my joys to grow
    Her frowns the winters of my woe
  4. All the night, my sleeps are full of dreams,
    My eyes are full of streams; my heart takes no delight
    To see the fruits and joys that some to find
    And mark the storms that are to me assigned.
  5. Out, alas, my faith is ever true.
    Yet will she never rue, nor yield me any grace
    Her eyes of fire, her heart of flint is made,
    Whom tears, not truth, may once invade.
  6. Gentle love, draw forth thy wounding dart,
    Thou canst not pierce her heart, for I that do approve
    By sighs and tears more hot, then are thy shafts
    Did tempt, while she for triumph laughs

El Fuego (excerpt)

Mateo Flecha

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

¡Corred, corred, peccadores!
¡No os tardéis en traer luego
Agua al fuego!
Este fuego que se enciende
Es el maldito peccado
Que al que no halla occupado
Siempre para sí lo prende
Qualquier que de Dios pretende
Salvacíon, procure luego
Agua al fuego.

El grillo (The cricket)

Josquin des Pres (c. 1450-1520)

Not yet recorded

Italian Text:

El grillo, el grillo e buon cantore
Che tiene longo verso.
Dalle beve grillo canta.
El grillo, el grillo e buon cantore.
Ma non fa come gli altri uccelli,
Come li han cantata un poco.
Van de fatto in altro loco:
Sempre el grillo sta pur saldo,
Quando l'a maggior el caldo
Alhor canta sol per amore.

Fair nymphs, I heard one telling

John Farmer (c. 1565 - c. 1605)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

Fair nymphs I heard one telling
Diana's train are hunting in this chase.
To beautify the place.
The fawns are running.
The shepherds their pipes tuning.
To show their cunning.
The lambs amazed leave off their grazing
And bind their eyes with gazing,
Whilst the earth's goddess doth draw near your places,
Attended by the Muses and the Graces.
Then sang the shepherds and nymphs of Diana:
Long live fair Oriana.

Fair Phyllis

John Farmer (c. 1565 - c. 1605)

Not yet recorded

Text:

Fair Phyllis I saw sitting all alone,
Feeding her flock near to the mountain side.
The shepherds knew not whither she was gone,
But after her lover Amyntas hied.
Up and down he wandered, whilst she was missing;
When he found her, O, then they fell a-kissing.

Farewell, my love

Anonymous

Recorded on Pretense and Whimsey

Text:

Farewell, my love, farewell, my love,
And farewell as well my heart.
With thee alone my heart can beat.
So take it now, I do entreat,
In love complete.
However near or far away you be:
Return at last, bring my heart again to me.

Flora gave me fairest flowers

John Wilbye (1574-1638)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

Flora gave me fairest flowers,
None so fair in Flora's treasure:
These I plac'd on Phillis' bowers,
She was pleas'd, and she my pleasure
Smiling meadows seem to say,
Come ye wantons, here to play.

Fyer, Fyer!

Thomas Morley

Not yet recorded.

Text:

Fyre, fyre!
My heart! My heart!
Fa la la la la la
O, help! O, help! Alas, O, help!
Ay me! Ay me!
I sit and cry me,
and call for help,
alas, but none comes nigh me.
Fa la la la la la.
I burn! I burn! Alas, I burn!
Ay me! Ay me!
Will none come quench me?
O cast, cast water on, alas,
Alas, and drench me.
Fa la la la la la.

Good day, dear heart (Bonjour mon Cœur)

Orlando di Lasso (c.1532 - 1594)

Recorded (English and French) on Good Day, Dear Heart

Text:

Good day, dear heart, good day my charming maiden.
Good day, my own, good day my flower, love laden.
Ah, good day, my gentle sweetheart, my nymph enchanting.
Good day, mine eyes delight, my dear love;
My tender bud, my fresh and gentle spring flower;
My singing bird, my turtle-dove in rosebower;
My winsome maid, my heart's delight and longing;
Good day, my sweet, my rebel love.

Hark to the fanfare sounding

Giovanni Gastoldi (c. 1550 - 1622)

Recorded on Since Robin Hood and Pretense and Whimsey

Text:

Hark to the fanfare sounding,
Reveling and rebounding.
Fa la la...
We treat you to adventure--
Nothing deserving censure--
All pretense and whimsey;
But best of all there's music,
Noble, immortal music.
Fa la la...

He that will an ale-house keep

Thomas Ravenscroft (dates unknown)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

He that will an ale-house keep must have three things in store:
A chamber and a feather bed, a chimney and a--
Hey noney noney...

I know a young maiden (Ich weiss mir ein Meidlein)

Orlando di Lasso (c.1532 - 1594)

Recorded (English only) on Pretense and Whimsey

German Text:

Ich waiss mir ein Meidlein hübsch und fein,
Es kann wohl falsch und freundlich sein,
Hüt du dich, vertrau ihr nicht,
Sie narret dich.

English Translation:

I know a young maiden, wondrous fair,
O, take care, and of her kind words be thou ware.
O, take care and trust her not,
She fooleth thee.

I Love, Alas, I Love Thee

Thomas Morley

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

I love, alas, I love thee, my dainty darling.
Come kiss me then, Amaryllis,
More lovely than sweet Phyllis.

Il est bel et bon

Pierre Passereau (dates unknown)

Recorded on Pretense and Whimsey

French text:

Il est bel et bon, bon, bon, commère, mon mari.
Il etaient deux femmes toutes d'un pays.
Disans l'une à l'autre avez-vous bon mari?
Il est bel et bon...
Il ne me courrouce ne me bat aussi.
Il fait le ménage, il donne aux poulailes.
Et je prens mes plaisirs.
Commere, c'est pour rire,
Quand les poulailes crient:
Petite coquette, co co dae, mon ami,
Qu'est ceci?
Il est bel et bon...

Literal translation:

"He is handsome and good, girlfriend, my husband is!"
There were these two neighbor women in the country,
One says to the other, "Do you have a good husband?"
"He is handsome and good...
He doesn't make me cross, never beats me either,
He tends the animals, he feeds the chickens,
And I take my pleasure!
Girlfriend! It's enough to make you laugh
When the chickens cry out: 'Little chick, co co dac, what's this?'
He is handsome and good..."

La, la, la, je ne l'ose dire

Pierre Certon (dates unknown)

Recorded on Pretense and Whimsey

French text:

La, la, la, je ne lo, je ne l'ose dire,
La, la, la, je le vous diray.
Il est un homme en nos ville, qui de sa femme est jaloux.
Il n'est pas jaloux sans cause, mais il est cocu du tout.
Il apreste et si la maine au marche s'en va a tout.

Lady, your eye my love enforced

Thomas Weelkes

Not yet recorded.

Text:

Lady, your eye my love enforced,
and your proud look my heart divorced:
Fa la la la la.
That now I laugh and now I cry,
and thus I sing before I die:
Fa la la la la.

Matona, mia cara

Orlando di Lasso (c.1532 - 1594)

Recorded on Pretense and Whimsey

Text:

Matona, mia cara, mi follere canzon,
Cantar sotto finestra, lantze buon compagnon,
Don, don, don, diri, don...
Ti prego m'ascoltare, che mi cantar de bon,
E mi ti foller bene, come Greco e capon.
Don, don, don, diri, don...
Comandar alle cazze, Carzzar con le falcon,
Mi ti portar becazze, grasse come rognon.
Don, don, don, diri, don...
Si mi non saper dire, tante belle razon,
Petrarcha mi non saper, ne fonte d'Helicon.
Don, don, don, diri, don...
Se ti mi foller bene, mi non esser poltron,
Mi ficcar tutta notte urtar come monton.
Don, don, don, diri, don...

Mon cœur se recommande à vous

Anonymous 19th century, misattributed to Orlando di Lasso (But it's so pretty we're not going to let that stop us.)

Not yet recorded

French text:

Mon cœur se recommande à vous,
Tout plein d'ennui et de martyre;
Au moins en dépit des jaloux.
Faites qu'adieu puisse dire!
Ma bouche qui savait sourire,
Et conter propos gracieux,
Ne fait maintenant que maudire
Ceux qui m'ont banni de vos yeux.

English version:

My heart is offered still to you,
Full now of woe and deep despairing;
Be not to constancy untrue.
Say one farewell, my sorrow sharing!
My mouth which once could smile in gladness,
And charming stories improvise,
Now can only curse at its madness
Those who banished me from your eyes.

Musica, die ganz lieblich kunst

Johannes Jeep (c. 1584 - 1644)

Not yet recorded.

German text:

  1. Musica, die ganz lieblich Kunst,
    Ist ehrenwert zu halten,
    Hat billig allenthalben Gunst,
    Bei Jungen und bei Alten.
    Sie frischt das Herz,
    Weichs leidet Schmerz,
    Tut all Unmut vertreiben,
    Läßt traurig niemand bleiben.
  2. Viel elder Kraft sie mit sich bringt;
    Davon wir alle zeugen.
    Ihr Lieblichkeit durchs Hertze dringt
    Ver könnt ihr Lob verschweigen.
    Es müßt doch sein
    Ein harter Stein,
    Der sich nicht leiß bewegen
    Wenn sich Gesang tut regen.
  3. Drum wollen wir mit heller Stimm,
    Frau Musica stets Preisen.
    Sie wird gewißlich immerdar
    Uns ihre Gunst erweisen,
    Stimmt an, stimmt an
    Den Lobgesang.
    Laßt eure Stimm' erklingen
    Und hört nicht auf zu singen!

Literal translation:

  1. Music, the most lovely art,
    Is to be kept honorable,
    And has inexpensive favor everywhere,
    By young and old alike.
    It refreshes the heart,
    Eases pain,
    Drives out all displeasure,
    And allows no one to remain sad.
  2. It brings with it much older crafts;
    To that we all witness.
    Its loveliness penetrates through the heart,
    Its praise cannot be concealed.
    It must really be
    A hard stone
    Which cannot be moved
    When there is singing about.
  3. Therefore, let us with a bright voice,
    Hold Lady Music priceless.
    It will always know
    to render favor unto us.
    Sing on, sing on
    The song of praise.
    Let our voices ring out
    And never cease to sing!

My bonny lass

Thomas Morley (1558-1603)

Not yet recorded

Text:

My bonny lass she smileth,
When she my heart beguileth,
Fa la la...
Smile less, dear love, therefore,
And you shall love me more.
Fa la la...
When she her sweet eye turneth,
Oh, how my heart it burneth!
Fa la la...
Dear love, call in their light,
Or else you burn me quite!
Fa la la...

Now is the month of Maying

Thomas Morley (1558-1603)

Not yet recorded

Text:

Text:

  1. Now is the month of Maying,
    When merry lads are playing.
    Fa la la...
    Each with his bonny lass
    Upon the greeny grass.
    Fa la la...
  2. The Spring, clad all in gladness
    Doth laugh at winter's sadness.
    Fa la la.
    And to the bagpipe's sound
    The nymphs tread out their ground.
    Fa la la...
  3. Fie, then! Why sit we musing,
    Youth's sweet delight refusing?
    Fa la la...
    Say, dainty nymphs, and speak:
    Shall we play barley break?
    Fa la la...

Now, O now, I needs must part

John Dowland (1562-1626)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Now, O now, I needs must part,
Parting, though I absent mourn.
Absence can no joy impart:
Joy once fled cannot return

Refrain:
Sad despair doth drive me hence;
This despair unkindness sends.
If that parting be offence,
It is she that then offends.

While I live, I needs must love.
Love lives not when hope is gone.
Now, at last, Despair doth prove
Love divided lovest none

Sad despair doth drive me hence...

Now we are met

Samuel Webbe (dates unknown)

Not yet recorded

Text:

Now we are met, let mirth abound
And let the catch and toast go 'round.

Oyez! Has any found a lad,

Thomas Tomkins (1572 - 1656)

Not yet recorded.

Text:

Oyez! Has any found a lad,
with purple wings fair painted,
in naked beauty clad,
with bow and arrows tainted?
Here, alas! Here, close he lieth,
take him quick before he flieth.

One smiling summer morning

Philippe Verdelot (dates unknown)

Recorded on Pretense and Whimsey

Text:

One smiling summer morning,
Ah, me!
My love, my passion scorning,
Bade me be gone away;
Her hand she me denied:
No more they suit with burning words be pleading,
For all is vain; your words I am not heeding.
Heart and hand I give together.
And so, goodbye, this pleasant summer weather.
Your mirth you may reveal it,
My grief I scarcely can conceal it.

Rest, sweet nymphs

Francis Pilkington (c. 1562 - 1638)

Recorded on Since Robin Hood and Pretense and Whimsey

Text:

Rest sweet nymphs, let golden sleep
Charm your star-brighter eyes
While my lute the watch doth keep
With pleasing sympathies.
Lulla, lullaby.
Sleep sweetly, sleep sweetly,
Let nothing afright ye,
In calm contentment lie.
Lulla, lullaby.
Dream fair virgins of delight
And blest Elysian groves
While the wandering shades of night
Resemble your true loves.
Lulla, lullaby.
Your kisses, your blisses
Send them by your wishes,
Although they be not nigh.
Lulla, lullaby.

Say love, if ever thou didst find

John Dowland (1562-1626)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

Say, Love if ever thou didst find,
A woman with a constant mind,
None but one,
And what should that rare mirror be,
Some goddess or some queen is she,
She and only she,
She only queen of love and beauty.
To her then yield thy shafts and bow,
That can command affections so:
Love is free,
So are her thoughts that vanquish thee,
There is no queen of love but she,
She and only she,
She only queen of love and beauty.

See, see the shepherds' queen

Thomas Tomkins (1572 - 1656)

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

See, see the shepherds' queen,
Fair Phyllis all in green,
Fa la la la la.
The shepherds home her bringing
With piping and with singing,
Fa la la la la.
Then dance we on a row,
And chant it as we go.
Fa la la la la.

Since first I saw your face

Thomas Ford (dates unknown)

Recorded on Pretense and Whimsey

Text:

  1. Since first I saw your face I resolved to honor and renown ye
    If now I be disdained, I wish my heart had never known ye.
    What, I that loved and you that liked, shall we begin to wrangle?
    No, no, no, my heart is fast and cannot disentangle.
  2. The sun, whose beams most glorious are, rejecteth no beholder,
    And your sweet beauty past compare made my poor eyes the bolder;
    Where beauty moves and wit delights, and signs of kindness bind me,
    There, O there, where e'er I go, I leave my heart behind me.
  3. If I desire or praise you too much, that fault you may forgive me,
    Or if my hand had strayed but a touch, then justly you might leave me.
    I asked you leave, you bade me love. Is now the time to chide me?
    No, no, no, I'll love you still, what fortune e'er betide me.

Since Robin Hood

Thomas Weelkes (dates unknown)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Since Robin Hood, Maid Marian, and Little John are gone-a
The hobby horse was quite forgot when Kemp did dance alone-a
He did labor after the tabor
For to dance, then into France.
He took pains
To skip it in hope of gains.
He did trip it on the toe,
Diddle diddle diddle doe.

Sing we and chant it

Thomas Morley

Not yet recorded

Text:

Sing we and chant it
While love doth grant it,
Fa la la la la.

Not long youth lasteth,
And old age hasteth;
Now is best leisure
To take our pleasure,
Fa la la la la.

All things invite us
Now to delight us,
Fa la la la la.

Hence, care, be packing!
No mirth be lacking!
Let spare no treasure
To live in pleasure,
Fa la la, etc.

S'io ti vedess' una sol

Orlando di Lasso (c.1532 - 1594)

Recorded (English and Italian) on Since Robin Hood, recorded (English only) on Pretense and Whimsey, recorded (English and Italian) on Good Day, Dear Heart/>.

Italian text:

S'io ti vedess' una sol volte il giorno
Content one stari a tutta la sera;
Farurera, bella fior di primavera

English text:

Ah, could my eyes behold thee every morning
Contented would my heart at evening rest
Farurera, dearest fairest blossom of spring

So well I know who's happy

Orazio Vecchi (1550-1605)

Not yet recorded

Text:

So well I know who's happy!
Too well I know who's happy!
Fa la la...
But I'll not have it so!
I will not have it so!
Fa la la...
So well I know who's favored!
Too well I know who's favored!
Fa la la...
But, ah, I cannot say!
Alas I cannot say!
Fa la la...
Oh, if I could but say now,
If I could only say now,
Fa la la...
Who comes, who goes, who stays!
Who goes, who comes, who stays!
Fa la la...

Spring returns (Già torna a rallegrar l'aria e la terra)

Luca Marenzio

Recorded on Good Day, Dear Heart

Text:

Spring returns with balmy zephyrs softly breathed,
April the young and gay with flowers wreathed.
The waves are stilled, the clouds in show'rs decending,
While nymphs and jocund shepherds songs are blending.
Now feather'd songsters among the groves are flying,
From bough to bough with tuneful voice replying.
With evening's shades, silence around is falling:
Morning returns, the song of joy recalling.

Strike it up, Tabor

Thomas Weelkes (dates unknown)

Recorded on Since Robin Hood and Pretense and Whimsey

Text:

Strike it up, Tabor
And pipe us a favour,
Thou shalt be well paid for thy labour.
I mean to spend my shoe-soul
To dance about the Maypole,
I will be blithe and brisk,
Leap and skip, hop and trip,
Turn about in the rout
Until very weary joints can scarce frisk.

Lusty Dick Hopkin
Lay on with thy napkin.
The stitching cost me but a dodkin.
The Morris were half undone
were't not for Martin of Compton.
O, well, said jigging Alce.
Pretty Jill, stand you still,
Dapper Jack means to smack.
How now, fie fie fie, you dance false.

Sumer is icumen in

Anonymous, c. 1250

Recorded on Since Robin Hood

Middle English Text:

(Sing cuccu, nu, sing cuccu)
Sumer is icumen in,
Lhude sing cuccu!
Groweþ sed and bloweþ med And springþ þe wde nu,
Sing cuccu!
Awe bleteþ after lomb,
Lhouþ after calue cu.
Bulluc sterteþ, bucke uerteþ,
Murie sing cuccu!
Cuccu, cuccu, wel singes þe cuccu;
Ne swik þu nauer nu.

Literal translation:

(Sing, cuckoo, now, sing, cuckoo!)
Summer has come in,
Loudly sing, cuckoo!
Seeds grow and meadows blow
And the woods spring anew,
Sing, cuckoo!
The ewe bleats after the lamb,
After the calf lows the cow.
The bull jumps, the goat burps,
Merrily sing, cuckoo!
Cuckoo, you sing well;
Nor will you ever cease now.

Sweet Kate

Robert Johns (dates unknown)

Not yet recorded

Text:

  1. Sweet Kate, of late,
    Ran away and left me plaining.
    "Abide!" I cried,
    "Or I die with thy disdaining."
    "Tee-hee-hee," quoth she, "O, gladly would I see
    Any man to die with loving.
    Never any yet
    Died of such a fit;
    Neither have I fear of proving."
  2. "Unkind! I find
    Thy delight is in tormenting.
    Abide!" I cried,
    "Or I die with thy consenting."
    "Tee-hee-hee," quoth she, "no, make no fool of me!
    Men, I know, have oaths at pleasure.
    But their hopes attained
    They bewray they feigned,
    And their oaths are kept at leisure."
  3. Her words, like swords
    Cut my sorry heart to sunder.
    Her flouts, with doubts
    Kept my heart's affection under.
    "Tee-hee-hee," quoth she, "O, what a fool is he
    Stands in awe of once denying!"
    Cause I had, enough to become more rough,
    So I did. O happy trying!

Though Philomela lost her love

Thomas Morley (1558-1603)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Though Philomela lost her love,
Fresh note she warbleth, yes, again.
Fa la la...
He is a fool, that lovers prove:
And leaves to sing, to live in pain.
Fa la la...

Thus saith my Cloris Bright

John Wilbye (1574-1638)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Thus saith my Cloris bright
When we of love sit down and talk together:
"Beware of love, deere,
Love is a walking sprite,
And love is this and that,
And, O, I wot not what,
And comes and goes again, I wot not whither."
No, no, theseare but bugs to breed amazing,
For in her eies I saw his torchlight blazing.

Weep, O mine eyes

John Bennet (dates unknown)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Weep, O mine eyes, and cease not.
Alas, these, your spring-tides, methinks, increase not.
O, when begin you
To swell so high that I may drown me in you?

What if I never speed

John Dowland (1562-1626)

Recorded on Pretense and Whimsey

Text:

  1. What if I never speed? Shall I straight yield to despair,
    And still on sorrow feed, that can no loss repair?
    Or shall I change my love? For I find pow'r to depart,
    And by my reason prove I can command my heart.
    But if she will pity my desire, and my love requite,
    Then ever shall she live my dear delight.
    Come, come, come, while I have a heart to desire thee.
    Come, come, come, for either I will love or admire thee.
  2. Oft have I dreamed of joy, yet I never felt the sweet;
    But tired with annoy, my griefs each other greet.
    Oft have I left my hope as a wretch by fate forlorn;
    But love aims at one scope, and lost will still return.
    He that once loves with a true desire never can depart,
    For Cupid is the king of every heart.
    Come, come, come, while I have a heart to desire thee.
    Come, come, come, for either I will love or admire thee.

Your shining eyes

Thomas Bateson (dates unknown)

Recorded on Since Robin Hood

Text:

Your shining eyes and golden hair,
Your Lily-rosed lips most fair;
Your other beauties that excel,
Men cannot choose but like them well.
But when, for them, they say they'll die,
Believe them not, they do but lie!